ukase - traduzione in francese
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:     

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

ukase - traduzione in francese

PROCLAMATION THAT HAS THE FORCE OF LAW
Ukaz; Oukaze; Oekaze; Ukaze; Ukazes
  • Council of Ministers of the USSR]], 1964.

ukase         
n. ukase, legally binding order or decree made by a Russian Czar; legally binding edict or command made by any absolute ruler

Definizione

ukase
n.
edict
to issue a ukase

Wikipedia

Ukase

In Imperial Russia, a ukase () or ukaz (Russian: указ [ʊˈkas]) was a proclamation of the tsar, government, or a religious leader (patriarch) that had the force of law. "Edict" and "decree" are adequate translations using the terminology and concepts of Roman law.

From the Russian term, the word ukase has entered the English language with the meaning of "any proclamation or decree; an order or regulation of a final or arbitrary nature".

Esempi dal corpus di testo per ukase
1. Et cest cette dimension quaucun ukase, aucun déni ne peuvent refouler.
2. En effet, l‘octroi d‘une rente AI n‘est pas un ukase administratif susceptible d‘ętre corrigé, mais la reconnaissance d‘un droit subjectif.
3. Le séminaire a été programmé initialement ŕ Alger, début décembre 2005, avant quun ukase ne linterdise in extremis.
4. Dans lesprit de cet ukase, il fallait probablement que les militants nationaux des droits citoyens ne puissent entendre ŕ Alger męme la foisonnante expérimentation menée dans les régions citées sur lindispensable libération des ondes.
5. Les députés parlaient également «d‘aberrations», de «maladresse», d‘«ukase», de «méconnaissance totale des réalités du terrain» et exigeaient que cette épouvantable nouvelle OVV soit retirée au profit d‘une simple adaptation de l‘ordonnance actuelle, datant de 2004.